NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SİYER

<< 2295 >>

الغدر

97- Hainlik

 

أنبأ بشر بن خالد قال أنبأ محمد بن جعفر عن شعبة عن سليمان عن عبد الله بن مرة عن مسروق عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم قال أربع من كن فيه كان منافقا أو كانت فيه خصلة من الأربع كانت فيه خصلة من نفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 

[-: 8681 :-] Abdullah b. Amr'ın bildirdiğine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Şu dört özellik kendisinde bulunan kişi münafıktır veya bu dört özellikten biri kendisinde bulunan kişi bunu bırakıncaya kadar münafıklıktan bir parça da kendisinde mevcuttur. Kişinin konuşurken yalan söylemesi, söz verdiği zaman sözünde durmaması, anlaşma yaptığı zaman ihanet edip bunu bozması ve davalaştığında aşınya gitmesidir" buyurdu.

 

Mücteba: 8/116; Tuhfe: 8931

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (34 (2459, 3178), Müslim (58), Ebu Davud (4688), Tirmizi (2632), Ahmed, Müsned (6768) ve İbn Hibban (254, 255) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثنا بن أبي عدي عن بن عون عن الحسن وذكر عن أبي سعيد قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ألا وإن لكل غادر لواء

 

[-: 8682 :-] Ebu Said, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "(Kıyamet gününde) her hainin (ihanetini gösteren) bir sancağı olur" buyurduğunu bildirir.

 

Tuhfe: 3995

 

Diğer tahric: Hadisi Müslim (1738) ve Ahmed, Müsned (11796) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا علي بن حجر عن إسماعيل قال حدثنا عبد الله بن دينار قال سمعت عبد الله بن عمر يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الغادر ينصب له لواء يوم القيامة فيقال هذه غدرة فلان

 

[-: 8683 :-] Abdullah b. Ömer, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Hain kişiye kıyamet gününde bir sancak dikilir ve: «Bu filan kişinin ihanetidir» denilir" buyurduğunu bildirir.

 

Tuhfe: 7133

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6178,6966), Müslim 1735 (10, 11), Ebu Davud (2756), Ahmed, Müsned (5192) ve İbn Hibban (7342) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا سويد بن نصر قال أنبأ عبد الله عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الغادر يرفع له لواء يوم القيامة إذا اجتمع الناس من الأولين والآخرين فيقال هذه غدرة فلان بن فلان

 

[-: 8684 :-] ibn Ömer, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: ''Hain kişiye kıyamet gününde bir sancak dikilir. Gelmiş geçmiş tüm insanlar bir araya toplandığı zaman: «Bu filan oğlu filanın ihanetidir» denilir" buyurduğunu bildirir.

 

Tuhfe: 7936

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (3188, 6177, ?lın Müslim 1735 (9), Tirmizi (1581), Ahmed, Müsned (4648) ve İbn Hibban (7343) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أنبأ النضر بن شميل قال حدثنا شعبة عن سليمان قال سمعت أبا وائل عن عبد الله عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لكل غادر لواء يوم القيامة يقال هذه غدرة فلان

 

[-: 8685 :-] Abdullah (b. Mes'ud)'un bildirdiğine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Her hainin kıyamet gününde bir sancağı olur ve: «Bu filan kişinin ihanetidir» denilir" buyurdu.

 

Tuhfe: 9250

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (3186), Müslim 1736 (12, 13), İbn Mace (2872) ve Ahmed, Müsned (3900) rivayet etmişlerdir.